Le Dictionnaire du français de Belgique se distingue des recueils traditionnels de belgicismes par les exemples authentiques et référencés avec précision qu'il nous donne pour chaque mot, locution ou expression en puisant dans de grands coirpus informatisés et, en particulier, dans le « bibliothèque électronique » BELTEXT-Université de Liège que Christian Delcourt (membre du Conseil international de la Langue française) a mise en chantier au début des années 90 et qui couvre aujourd'hui toute la littérature belge de langue française : des écrivains de 1830 aux finalistes du dernier Prix Rossel, des albums « Tintin » aux discours de réception à l'Académie royale de Langue et de Littérature françaises, de la Campinoise Marie Gevers au Gaumais Hubert Juin, du Liégeois Georges Simenon à la Gantoise Suzanne Lilar
[
] Au reste, le Dictionnaire du français de Belgique enregistre quantité de belgicismes « inédits » : ainsi, bout de chique, bouteille à encre, cama, ce serait bien échu, céleri blanc, en règle de cotisation, pousser à la charrette, pierre de France ou priorité de droite.